Ciboulette: hoe het Rodolfo verging
Heeft iemand zich ooit afgevraagd hoe het na de dood van Mimì verder ging met Rodolfo? Ik niet. Tótdat ik hem plotseling tegenkwam in de operette Ciboulette van Reynaldo Hahn. Het werk is nu verkrijgbaar op dvd, in een geweldige productie uit de Opéra Comique.
Rodolfo heeft de liefde en de dichtkunst afgezworen, is in dienst gegaan bij de gemeente en werkt onder de naam Duparquet als marktopzichter van Les Halles in Parijs. Als een goede fee helpt hij een groenteverkoopster, Ciboulette, om de liefde van haar leven te vinden: een beetje saaie maar jonge en steenrijke Antonin de Mourmelon, die zelf met liefdesverdriet kampt omdat zijn minnares hem heeft ‘ingeruild’ voor een potente huzaar.
De eerste akte van Ciboulette is in deze regie van Michel Fau gehuld in zwart-grijs-witte tinten en straalt een sfeer uit van de beginjaren van de cinema. Pas met de komst van Ciboulette komt ook de kleur in het verhaal. Het effect is groots: het is alsof het onzichtbare, grauwe gordijn waarachter de feeërieke kleuren zich hebben verscholen opzij wordt geschoven.
Jean-François Lapointe is onweerstaanbaar als Duparquet. Moeiteloos schakelt hij van de hilarische dialogen en het vrolijke duet met Ciboulette (het zeer aanstekelijke ‘Nous avons fait un beau voyage’) naar het zeer ontroerend gezongen ‘C’est tout ce qui me reste d’elle’, waarin hij herinneringen aan Mimì ophaalt. Vergis ik mij of hoor ik daar, zachtjes en ver op de achtergrond, flarden van de muziek van Puccini?
Julien Behrs tenor (Antonin de Mourmelon) is niet echt mooi en hij is wat stijfjes, maar dat past wel bij zijn rol. Eva Ganizate is een heerlijke grisette Zénobie en Bernadette Lafont zorgt voor extra humor in haar rol van Madame Pingret.
Ciboulette wordt gezongen door de jonge Franse sopraan Julie Fuchs. Haar mooie, lenteachtige voorkomen en haar lichte, wendbare stem maken van haar een voorbeeldig ‘spring in het veld’-meisje, dat nog niet zo goed weet wat zij wil, totdat zij de ware tegenkomt.
Aan het eind van de opera krijgen we nog een heuse meezinger te horen, die zich in je oren nestelt, ook al ken je de operette niet en ben je de taal niet machtig!
Last van winterblues? Opgejaagd, gestrest, door een minnaar verlaten? Koop de dvd en laat je opbeuren! Wat een feest!
Hieronder de trailer:
FRA Musica – Ciboulette from FRA on Vimeo.
7Reacties
Basia jaworski heeft gelijk. Het is een verrukelijke operette in een wel zeer aanstekelijke uitvoering. De franse taal is absoluut geen bezwaar, want de DVD geeft de mogelijkheid om in diverse talen ondertiteling te kiezen, waardoor de gesproken dialogen zoals die in de opéra comique gebruikelijk zijn ook toegankelijk worden.
Ik heb intens genoten van dit werk van Reynaldo Hahn, die we eigenlijk het beste kennen van zijn prachtige liederen, maar waarvan we nu in de gelegenheid worden gesteld om kennis te maken met een juweel van een opéra-bouffe, die Offenbach naar de kroon steekt.
Heeft Opera Zuid dit werk een jaar of tien geleden niet eens gebracht?
Leuke tip Basia, dank! Ik herinner me een Ciboulette op cd met Mady Mesplé (vroeger EMI en nu Warner). Jouw aanbevolen opname zet ik op het kerstverlanglijstje.
Ik herinner me het werk ooit in Luik gezien te hebben…
Ik zat de uitzending van La Bohème voor te bereiden en kwam ook langs Ciboulette. Ik zal zaterdag a.s., als we Bohème in NTR Operalive uitzenden, voor de liefhebbers de door Basia Jaworski aangehaalde passage draaien waarin Duparquet over zijn jonge jaren als Rodolphe/Rodolpho vertelt, dan kan iedereen horen wat Basia bedoelt met die ‘flarden van Puccini’. Ze heeft namelijk gelijke en het is wonderlijk: het is wel Puccini en toch ook weer niet. Als je Bohème kent, voel je meteen de sfeer van de zolderkamer. José van Dam spreekt en zingt de rol, want we draaien de hierboven door dhr Dongelmans aangeraden opname. We laten het waarschijnlijk horen na afloop van La Bohème.
De “Association Reynaldo Hahn” in Parijs heeft een voortreffelijke website met een overvloed van informatie over de componist en zijn werk.
Teksten zijn voornamelijk in de franse taal, maar de vele muzikale fragmenten hebben geen vertaling nodig!!
http://reynaldo-hahn.net/
Geweldige site, dank voor de tip!