boventiteling
Malmö Opera voert Engelse boventiteling in
De Malmö Opera voorziet vanaf seizoen 2019/2020 al zijn voorstellingen van Engelse boventiteling. Het Zweedse operahuis wil zijn producties daarmee toegankelijker maken voor immigranten, buitenlandse gasten en slechthorenden die geen Zweeds kunnen.
Hoofdredactioneel: Overal boventitels
Boventitels, waarom eigenlijk? De Nederlandse Opera maakte die vraag de afgelopen weken los door zijn pilotproject met tweetalige boventiteling. Mijn antwoord: omdat boventitels de drempel verlagen en de beleving vergroten. Graag overal boventitels!
DNO start pilot met tweetalige boventiteling
De Nederlandse Opera (DNO) start tijdens de laatste twee producties van zijn seizoen een pilot met een tweetalige boventiteling. De voorstellingen worden zowel in het Nederlands als Engels boventiteld.
‘Met boventitels beleef je opera intenser’
Boventitelaar is niet bepaald de meest dankbare job in het operabedrijf. Jurjen Stekelenburg doet het echter al sinds eind 1994. En met grote gedrevenheid. Want hoe onderschat het ook is, het belang van goede boventitels is groot. ,,Het publiek beleeft opera intenser.”